Document language prompt submission process.
authorKevin P. Fleming <kpfleming@digium.com>
Thu, 3 Sep 2009 18:42:38 +0000 (18:42 +0000)
committerKevin P. Fleming <kpfleming@digium.com>
Thu, 3 Sep 2009 18:42:38 +0000 (18:42 +0000)
This patch adds a document describing the language prompt submission process,
licensing terms and other issues related to that process. In addition, it
modifies the sound file searching process to support language codes with
any number of suffices (not limited to just "xx" or "xx_YY"), so that prompts
can be named with gender, customer/company, etc. suffices as well.

(closes issue #15771)
Reported by: jtodd
Patches:
      language-criteria.txt uploaded by jtodd

git-svn-id: https://origsvn.digium.com/svn/asterisk/trunk@216006 65c4cc65-6c06-0410-ace0-fbb531ad65f3

doc/lang/language-criteria.txt [new file with mode: 0644]
main/file.c

diff --git a/doc/lang/language-criteria.txt b/doc/lang/language-criteria.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b76897
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,492 @@
+Asterisk Soundfiles Submission Process v1.5 2009-09-01
+jtodd@digium.com
+
+The Asterisk project is looking for contributions of soundfiles to
+expand the usefulness of Asterisk across as many languages as
+possible.
+
+However, Digium is not able to maintain more than a few basic language
+sets and the project relies upon the community for the many additional
+languages which may be added to the soundfile list.  To this end, the
+following criteria are to enable the administrative and technical
+inclusion of soundfiles in multiple languages.
+
+Criteria for language submission:
+
+1) Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
+(http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/) for all
+soundfiles, and the actual artist who performs the prompts must be the
+one who approves (in writing) the CCBYSAv3 license.  Print out the
+license, have the artist sign, and fax to Digium (+1-256-428-6061
+Attn: Contracts) or mail it to Digium (445 Jan Davis Dr Nw,
+Huntsville, AL 35806, USA Attn: Contracts)
+
+2) You must duplicate all existing sounds that are currently in the
+SVN trunk version of core-sounds-en.txt - no partial libraries.  If
+you are submitting sounds for extra-sounds, a full duplicate set of
+the English prompts is not necessary, and alternate words may be
+added.
+
+3) The artist who performed the original sounds must be available for
+additional work at a "reasonable" market price, and contact data must
+be provided with the sounds submission.
+
+4) Soundfiles must be in ".wav" 48kHz 16-bit signed linear format -
+Digium will do all conversions to various codecs.
+
+5) A soundfile map must be included with all submissions, in the same
+style as core-sounds-en.txt but for your specific language.  This may
+be derived from Step 6 in the "Process" section, below.
+
+6) Periodically and infrequently, there may be additional words added
+to the English "core-sounds" repository.  At such time as those words
+are added, you would be responsible for submitting those additional
+sounds in your submitted language by the same artist who performed the
+recordings for the primary sounds, and creating an issue on
+issues.asterisk.org containing the new sounds.
+
+7) If you duplicate the words/phrases in the current
+core-sounds-en.txt file, this does NOT guarantee complete
+functionality with your language.  Notably, numbers and dates often
+require additional work with code in various parts of Asterisk to
+comply with specific language syntax issues.  You are welcome to
+create patches to fully support your language - see
+issues.asterisk.org for more details of how to contribute code to
+Asterisk.
+
+8) If you wish to update a sound set, any updates must be created by
+the same artist that created the base sound set.
+
+
+Process:
+
+Every time you submit sounds, even if partial sounds, you will need to
+execute all of these steps.  That includes #8 and #9 - each submission
+requires a signed license from the actual artist, no matter how
+trivial the file set.
+
+1) Create your language soundfile archive as a directory.  Put all
+soundfiles into the directory.
+
+2) Determine the two-digit ISO639-1 language code (en=english,
+ru=russian, etc.) and replace the "xx" in other steps with this two
+digit code.
+
+3) Determine the most obvious nation in which the dialect of the
+artist is appropriate, if any.  Select the country code from the
+ISO-3166-1 list.  Replace "_YY" in the other steps with this two digit
+code.  This two-digit code should be upper-case.
+
+4) Create a file called "CREDITS" and put in this file a short
+free-form block of text that you wish to include for anyone who wants
+to learn more about you or the artist who performed the sounds.
+Please minimally include the name and contact information for the
+artist as a URL and/or email address.
+
+Example:
+ bash-3.2# more CREDITS
+ Recorded by:
+ Allison Smith (http://www.theivrvoice.com)
+ Financial Contributions by: Digium, Inc. (http://www.digium.com)
+ bash-3.2#
+
+5) Create a file called "LICENSE" and include the license text (listed
+below these instructions) which are the Creative Commons
+Attribution-ShareAlike v3 license terms.
+
+6) Ensure you have a .txt file that describes all of the soundfiles by
+name and by textual description.  UTF-8 is mandatory.  See
+"core-sounds-en.txt" as a template.  Another option (possibly easier
+and preferred) is to submit an OpenOffice ODS formatted spreadsheet
+with three columns (Col 1: module name most associated with file, col 2:
+filename in ASCII, col 3: text of soundfile in your localized language
+- see doc/lang/*.ods for examples) and it will be converted during
+import to UTF-8 format.
+
+7) Use "tar" to create a single file of your sounds and the three text
+files.
+
+8) Create an account on http://issues.asterisk.org/ if you do not
+already have one, and submit the file via that interface.  In order to
+eliminate confusion, you should also complete the license agreement on
+that system, which is an electronic license agreement.  You will
+obtain an issue number from the issues.asterisk.org system - save this
+number.
+
+9) Have the artist (NOT YOU, UNLESS YOU ARE THE ARTIST) sign a copy of
+the Creative Commons license and send it to Digium (see contact data,
+above.)  Have the artist WRITE THE ISSUE NUMBER from step 8 on the
+Creative Commons license agreement.  This is mandatory for acceptance.
+
+10) Project staff will evaluate your sounds submission and communicate
+with you via the issue maanger as to the progress and status of
+inclusion.  If your soundfiles are included, they will receive an
+ordinal number according to the number of other archives in this
+language/dialect group, a gender key, a freeform text description, the
+codec for that file, and the version of Asterisk for which the files
+were released.  (Format for filenames suffix is:
+languagecode[_territorycode[_gender[_variant]]] ) So your submission
+may have an archive name that after processing looks like this:
+"asterisk-core-sounds-en_US_female_allison-gsm-1.6.23" or
+"asterisk-core-sounds-en_AU_male_alex-gsm-1.6.23"
+
+
+
+  --- Print out everything below this block --- have artist sign, and
+  --- then fax or --- mail signed original to Digium legal ---
+  --- +1-256-428-6061 Attn: Contracts or --- 445 Jan Davis Dr Nw,
+  --- Huntsville, --- AL 35806, USA Attn: Contracts ---
+
+LICENSE FOR VOICE PROMPT FILES ------------------------------
+
+The voice prompt files distributed herewith are Copyright (C)
+2008-20[XX] [ARTIST NAME OR COPYRIGHT HOLDER NAME], and provided under
+terms of the following License.  For more information, or to purchase
+custom voice prompt files, please visit:
+
+  [URL or contact data for artist]
+
+I am releasing the listed recordings (delivered as sound files) as
+being under the Creative Commons 3.0 Attribution/ShareAlike license,
+as follows.
+
+  [include list of files on printout]
+
+
+  Signed: __________________________________________________________
+
+
+ Printed: __________________________________________________________
+  Name
+
+ Issue  : _[see step 9 of "Process"]________________________________
+  Number
+
+  Date  : __________________________________________________________
+
+
+
+LICENSE -------
+
+Creative Commons Legal Code
+
+Attribution 3.0 Unported
+
+     CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT
+     PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT
+     CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES
+     THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO
+     WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS
+     LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.
+
+License
+
+   THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS
+   CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS
+   PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE
+   WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW
+   IS PROHIBITED.
+
+   BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND
+   AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS
+   LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU
+   THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF
+   SUCH TERMS AND CONDITIONS.
+
+   1. Definitions a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or
+    upon the Work and other pre-existing works, such as a translation,
+    adaptation, derivative work, arrangement of music or other
+    alterations of a literary or artistic work, or phonogram or
+    performance and includes cinematographic adaptations or any other
+    form in which the Work may be recast, transformed, or adapted
+    including in any form recognizably derived from the original,
+    except that a work that constitutes a Collection will not be
+    considered an Adaptation for the purpose of this License. For the
+    avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance
+    or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation
+    with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation
+    for the purpose of this License.  b. "Collection" means a
+    collection of literary or artistic works, such as encyclopedias
+    and anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or
+    other works or subject matter other than works listed in Section
+    1(f) below, which, by reason of the selection and arrangement of
+    their contents, constitute intellectual creations, in which the
+    Work is included in its entirety in unmodified form along with one
+    or more other contributions, each constituting separate and
+    independent works in themselves, which together are assembled into
+    a collective whole. A work that constitutes a Collection will not
+    be considered an Adaptation (as defined above) for the purposes of
+    this License.  c. "Distribute" means to make available to the
+    public the original and copies of the Work or Adaptation, as
+    appropriate, through sale or other transfer of ownership.
+    d. "Licensor" means the individual, individuals, entity or
+    entities that offer(s) the Work under the terms of this License.
+    e. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic
+    work, the individual, individuals, entity or entities who created
+    the Work or if no individual or entity can be identified, the
+    publisher; and in addition (i) in the case of a performance the
+    actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act,
+    sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform
+    literary or artistic works or expressions of folklore; (ii) in the
+    case of a phonogram the producer being the person or legal entity
+    who first fixes the sounds of a performance or other sounds; and,
+    (iii) in the case of broadcasts, the organization that transmits
+    the broadcast.  f. "Work" means the literary and/or artistic work
+    offered under the terms of this License including without
+    limitation any production in the literary, scientific and artistic
+    domain, whatever may be the mode or form of its expression
+    including digital form, such as a book, pamphlet and other
+    writing; a lecture, address, sermon or other work of the same
+    nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work
+    or entertainment in dumb show; a musical composition with or
+    without words; a cinematographic work to which are assimilated
+    works expressed by a process analogous to cinematography; a work
+    of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving or
+    lithography; a photographic work to which are assimilated works
+    expressed by a process analogous to photography; a work of applied
+    art; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional work
+    relative to geography, topography, architecture or science; a
+    performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to
+    the extent it is protected as a copyrightable work; or a work
+    performed by a variety or circus performer to the extent it is not
+    otherwise considered a literary or artistic work.  g. "You" means
+    an individual or entity exercising rights under this License who
+    has not previously violated the terms of this License with respect
+    to the Work, or who has received express permission from the
+    Licensor to exercise rights under this License despite a previous
+    violation.  h. "Publicly Perform" means to perform public
+    recitations of the Work and to communicate to the public those
+    public recitations, by any means or process, including by wire or
+    wireless means or public digital performances; to make available
+    to the public Works in such a way that members of the public may
+    access these Works from a place and at a place individually chosen
+    by them; to perform the Work to the public by any means or process
+    and the communication to the public of the performances of the
+    Work, including by public digital performance; to broadcast and
+    rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or
+    images.  i. "Reproduce" means to make copies of the Work by any
+    means including without limitation by sound or visual recordings
+    and the right of fixation and reproducing fixations of the Work,
+    including storage of a protected performance or phonogram in
+    digital form or other electronic medium.
+
+   2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to
+   reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights
+   arising from limitations or exceptions that are provided for in
+   connection with the copyright protection under copyright law or
+   other applicable laws.
+
+   3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this
+   License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free,
+   non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable
+   copyright) license to exercise the rights in the Work as stated
+   below: a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one
+   or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in
+   the Collections; b. to create and Reproduce Adaptations provided
+   that any such Adaptation, including any translation in any medium,
+   takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise
+   identify that changes were made to the original Work. For example,
+   a translation could be marked "The original work was translated
+   from English to Spanish," or a modification could indicate "The
+   original work has been modified."; c. to Distribute and Publicly
+   Perform the Work including as incorporated in Collections; and,
+   d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.  e. For the
+   avoidance of doubt: i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In
+   those jurisdictions in which the right to collect royalties through
+   any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the
+   Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for
+   any exercise by You of the rights granted under this License;
+   ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in
+   which the right to collect royalties through any statutory or
+   compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the
+   exclusive right to collect such royalties for any exercise by You
+   of the rights granted under this License; and, iii. Voluntary
+   License Schemes. The Licensor waives the right to collect
+   royalties, whether individually or, in the event that the Licensor
+   is a member of a collecting society that administers voluntary
+   licensing schemes, via that society, from any exercise by You of
+   the rights granted under this License.
+
+   The above rights may be exercised in all media and formats whether
+   now known or hereafter devised. The above rights include the right
+   to make such modifications as are technically necessary to exercise
+   the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all
+   rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.
+
+   4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is
+   expressly made subject to and limited by the following
+   restrictions: a. You may Distribute or Publicly Perform the Work
+   only under the terms of this License. You must include a copy of,
+   or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with
+   every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may
+   not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms
+   of this License or the ability of the recipient of the Work to
+   exercise the rights granted to that recipient under the terms of
+   the License. You may not sublicense the Work. You must keep intact
+   all notices that refer to this License and to the disclaimer of
+   warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly
+   Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may
+   not impose any effective technological measures on the Work that
+   restrict the ability of a recipient of the Work from You to
+   exercise the rights granted to that recipient under the terms of
+   the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated
+   in a Collection, but this does not require the Collection apart
+   from the Work itself to be made subject to the terms of this
+   License. If You create a Collection, upon notice from any Licensor
+   You must, to the extent practicable, remove from the Collection any
+   credit as required by Section 4(b), as requested. If You create an
+   Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent
+   practicable, remove from the Adaptation any credit as required by
+   Section 4(b), as requested.  b. If You Distribute, or Publicly
+   Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must,
+   unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep
+   intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable
+   to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the
+   Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or
+   if the Original Author and/or Licensor designate another party or
+   parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for
+   attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice,
+   terms of service or by other reasonable means, the name of such
+   party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to
+   the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor
+   specifies to be associated with the Work, unless such URI does not
+   refer to the copyright notice or licensing information for the
+   Work; and (iv) , consistent with Section 3(b), in the case of an
+   Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the
+   Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original
+   Author," or "Screenplay based on original Work by Original
+   Author"). The credit required by this Section 4 (b) may be
+   implemented in any reasonable manner; provided, however, that in
+   the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit
+   will appear, if a credit for all contributing authors of the
+   Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and
+   in a manner at least as prominent as the credits for the other
+   contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use
+   the credit required by this Section for the purpose of attribution
+   in the manner set out above and, by exercising Your rights under
+   this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply
+   any connection with, sponsorship or endorsement by the Original
+   Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You
+   or Your use of the Work, without the separate, express prior
+   written permission of the Original Author, Licensor and/or
+   Attribution Parties.  c. Except as otherwise agreed in writing by
+   the Licensor or as may be otherwise permitted by applicable law, if
+   You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by
+   itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not
+   distort, mutilate, modify or take other derogatory action in
+   relation to the Work which would be prejudicial to the Original
+   Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those
+   jurisdictions (e.g.  Japan), in which any exercise of the right
+   granted in Section 3(b) of this License (the right to make
+   Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation,
+   modification or other derogatory action prejudicial to the Original
+   Author's honor and reputation, the Licensor will waive or not
+   assert, as appropriate, this Section, to the fullest extent
+   permitted by the applicable national law, to enable You to
+   reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License
+   (right to make Adaptations) but not otherwise.
+
+   5. Representations, Warranties and Disclaimer
+
+   UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,
+   LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR
+   WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,
+   STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+   OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
+   NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,
+   ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT
+   DISCOVERABLE.  SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF
+   IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
+
+   6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY
+   APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY
+   LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
+   OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE
+   WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+   DAMAGES.
+
+   7. Termination a. This License and the rights granted hereunder
+    will terminate automatically upon any breach by You of the terms
+    of this License.  Individuals or entities who have received
+    Adaptations or Collections from You under this License, however,
+    will not have their licenses terminated provided such individuals
+    or entities remain in full compliance with those
+    licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any
+    termination of this License.  b. Subject to the above terms and
+    conditions, the license granted here is perpetual (for the
+    duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding
+    the above, Licensor reserves the right to release the Work under
+    different license terms or to stop distributing the Work at any
+    time; provided, however that any such election will not serve to
+    withdraw this License (or any other license that has been, or is
+    required to be, granted under the terms of this License), and this
+    License will continue in full force and effect unless terminated
+    as stated above.
+
+   8. Miscellaneous a. Each time You Distribute or Publicly Perform
+    the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a
+    license to the Work on the same terms and conditions as the
+    license granted to You under this License.  b. Each time You
+    Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor offers to
+    the recipient a license to the original Work on the same terms and
+    conditions as the license granted to You under this License.
+    c. If any provision of this License is invalid or unenforceable
+    under applicable law, it shall not affect the validity or
+    enforceability of the remainder of the terms of this License, and
+    without further action by the parties to this agreement, such
+    provision shall be reformed to the minimum extent necessary to
+    make such provision valid and enforceable.  d. No term or
+    provision of this License shall be deemed waived and no breach
+    consented to unless such waiver or consent shall be in writing and
+    signed by the party to be charged with such waiver or consent.
+    e. This License constitutes the entire agreement between the
+    parties with respect to the Work licensed here. There are no
+    understandings, agreements or representations with respect to the
+    Work not specified here. Licensor shall not be bound by any
+    additional provisions that may appear in any communication from
+    You. This License may not be modified without the mutual written
+    agreement of the Licensor and You.  f. The rights granted under,
+    and the subject matter referenced, in this License were drafted
+    utilizing the terminology of the Berne Convention for the
+    Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September
+    28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty
+    of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and
+    the Universal Copyright Convention (as revised on July 24,
+    1971). These rights and subject matter take effect in the relevant
+    jurisdiction in which the License terms are sought to be enforced
+    according to the corresponding provisions of the implementation of
+    those treaty provisions in the applicable national law. If the
+    standard suite of rights granted under applicable copyright law
+    includes additional rights not granted under this License, such
+    additional rights are deemed to be included in the License; this
+    License is not intended to restrict the license of any rights
+    under applicable law.
+
+Creative Commons Notice
+
+     Creative Commons is not a party to this License, and makes no
+     warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons
+     will not be liable to You or any party on any legal theory for
+     any damages whatsoever, including without limitation any general,
+     special, incidental or consequential damages arising in
+     connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2)
+     sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as
+     the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations
+     of Licensor.
+
+     Except for the limited purpose of indicating to the public that
+     the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not
+     authorize the use by either party of the trademark "Creative
+     Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons
+     without the prior written consent of Creative Commons. Any
+     permitted use will be in compliance with Creative Commons'
+     then-current trademark usage guidelines, as may be published on
+     its website or otherwise made available upon request from time to
+     time.  For the avoidance of doubt, this trademark restriction
+     does not form part of this License.
+
+     Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/
+
+
+ -- end printout --
index c89cee9..c66742f 100644 (file)
@@ -557,10 +557,7 @@ static int fileexists_test(const char *filename, const char *fmt, const char *la
 /*!
  * \brief helper routine to locate a file with a given format
  * and language preference.
- * Try preflang, preflang with stripped '_' suffix, or NULL.
- * In the standard asterisk, language goes just before the last component.
- * In an alternative configuration, the language should be a prefix
- * to the actual filename.
+ * Try preflang, preflang with stripped '_' suffices, or NULL.
  *
  * The last parameter(s) point to a buffer of sufficient size,
  * which on success is filled with the matching filename.
@@ -569,36 +566,35 @@ static int fileexists_core(const char *filename, const char *fmt, const char *pr
                           char *buf, int buflen)
 {
        int res = -1;
-       char *lang = NULL;
+       char *lang;
 
        if (buf == NULL) {
                return -1;
        }
 
        /* We try languages in the following order:
-        *    preflang (may include dialect)
+        *    preflang (may include dialect and style codes)
         *    lang (preflang without dialect - if any)
         *    <none>
         *    default (unless the same as preflang or lang without dialect)
         */
 
-       /* Try preferred language */
-       if (!ast_strlen_zero(preflang)) {
-               /* try the preflang exactly as it was requested */
-               if ((res = fileexists_test(filename, fmt, preflang, buf, buflen)) > 0) {
+       lang = ast_strdupa(preflang);
+
+       /* Try preferred language, including removing any style or dialect codes */
+       while (!ast_strlen_zero(lang)) {
+               char *end;
+
+               if ((res = fileexists_test(filename, fmt, lang, buf, buflen)) > 0) {
                        return res;
-               } else {
-                       /* try without a dialect */
-                       char *postfix = NULL;
-                       postfix = lang = ast_strdupa(preflang);
-
-                       strsep(&postfix, "_");
-                       if (postfix) {
-                               if ((res = fileexists_test(filename, fmt, lang, buf, buflen)) > 0) {
-                                       return res;
-                               }
-                       }
                }
+
+               if ((end = strrchr(lang, '_')) != NULL) {
+                       *end = '\0';
+                       continue;
+               }
+
+               break;
        }
 
        /* Try without any language */